Archive

Archives d’Auteur

Le passe muraille. Marcel Aymé

28 novembre 2015 1 commentaire

Local Materialization of Fiction:  ‘Le passe muraille’ (Pass through the wall) is a short story of Marcel Ayme published in 1943. It depicts « an excellent man named Dutilleul who
had the singular gift to pass through walls without any trouble. He was a third class employee at the Ministry of Registration and wore a pince-nez and a small black goatee. » The action takes place in Montmartre’s rue Norvins, 18th arrondissement, not far from where Marcel Ayme lived.

Place Marcel Ayme, located at the end of rue Norvins, houses a statue by Jean Marais, representing a man emerging from a wall. The features of the statue represent the writer rather than the fictional character.

Matérialisation locale de la fiction: Le Passe-muraille est une nouvelle de Marcel Aymé publiée en 1943. Elle met en scène « un excellent homme nommé Dutilleul qui possédait le don singulier de passer à travers les murs sans en être incommodé. Il portait un binocle, une petite barbiche noire, et il était employé de troisième classe au ministère de l’Enregistrement. » L’action se déroule rue Norvins, à Montmartre, dans le 18e arrondissement, non loin de là où habitait Marcel Aymé.

La place Marcel-Aymé, située à l’extrémité de cette rue, accueille une statue réalisée par Jean Marais, représentant le personnage emprisonné dans un mur, auquel il prête les traits de Marcel Aymé.

Billet original par M. Dubreuil

Reference/Référence

  • Work Title/Titre de l’oeuvre : Le passe muraille
  • Author/Auteur : Marcel Aymé
  • Year/Année : 1943
  • Field/Domaine : Literature/Littérature
  • Type : Sculpture
  • Edition :
  • Language/Langue : French
    • Materialization/Matérialisation: Sculpture
    • Location in work/localisation dans l’œuvre :
    • Geographical location/localisation géographique :
    • Flickr Set/Album :
    • Flickr Galleries/Expos :
    • Google StreetView
    • Remarks/Notes :

Traces de films en Campanie : 1) Le facteur à Procida

20 août 2015 1 commentaire

ProcidafilmThis post about Procida, a small island in the Bay of Naples, is the first of three dedicated to relations between places and cinema written after a trip through Campania.

Ce petit tour sur l’île de Procida, dans la baie de Naples, inaugure une série de trois billets tirés d’un voyage en Campanie, qui décrivent autant de cas différents sur les liens entre lieux et cinéma.

Read more / Lire la suite

« Paysages in situ ». Où se trouvait l’artiste ? / Where Was the Artist ?

29 juin 2015 1 commentaire

paysage-in-situHere are a game and a smartphone application proposed by the CAUE of Isère.  The goal is to find the exact location where the artist was standing when he painted or photographed a scenery shown in the works of several museums of Dauphiné. Then people are invited to produce  replicas of the work from this point of view , drawing, photograph , or even a Street View screen. The proposals will be presented in an exhibition from 15 September to 31 October 2015 at the Museum of Grenoble and at the Hébert Museum. Finally, in Autumn 2016, a bench will be located precisely at the  precise location issued of the collaborative process. It will be possible to check there on a tablet or smartphone information about the work and copies of participants.

Andréa Bosio-2b

Ce jeu proposé par le CAUE de l’Isère et associé à une application sur Smartphone consiste à retrouver la position exacte où se tenait l’artiste lorsqu’il a peint ou photographié un paysage représenté sur les tableaux des Musées de Grenoble et du Dauphiné et de réaliser à partir de ce point de vue une réplique du tableau, au moyen d’une photographie, d’un dessin ou d’une vue Street View. Les propositions seront présentées lors d’une exposition du 15 septembre au 31 octobre 2015 au musée de Grenoble et au musée Hébert. Enfin, à l’automne 2016, un banc sera implanté très précisément à la localisation issue du processus collaboratif. Il sera possible de consulter in situ sur sa tablette ou sur son téléphone des informations sur l’œuvre et les copies des participants.

A Self-Made Hero / Un héros très discret. Audiard (2)

Unhérostrèsdiscret6 (e)space&fiction already mentioned the London Underground map that Albert Dehousse learned by heart to enhance the credibility of his false engagement in the Resistance. One can found another very brilliant sequence later in the film when the « hero » travels to Germany for a military mission.

Nous avons déjà mentionné dans (e)space&fiction le dispositif de la carte du métro de Londres que Albert Dehousse apprend par cœur pour crédibiliser son passé de résistant. Une autre séquence très réussie se trouve plus loin dans le film, quand il se rend en Allemagne en mission officielle. 
Read more / Lire la suite

Breaking Bad : The Attack of the Giant Pizza / L’attaque de la pizza géante

pizza-breaking-badThe scene where Walter White throws a pizza on the roof of his house in Breaking Bad is one of the cult moment of the TV Series.It has recently become an interesting materialisation of fiction (see below).

Le lancer de pizza sur le toit de sa maison par Walter White dans Breaking Bad est une scène culte des amateurs de la série. C’est devenu récemment une jolie matérialisation de la fiction, sur laquelle nous revenons en détail ci-après.

Read more / Lire la suite

AT LAST, SIR TERRY, WE MUST WALK TOGETHER.

Catégories :Flash info, News/Nouvelles Balises :

Colloque Littérature et géographie. L’écriture de l’espace à travers les âges

The Conference « Littérature et géographie. L’écriture de l’espace à travers les âges » will be held at University Jean Moulin Lyon 3 les 12 et 13 mars 2015. The engaging program is already Online.

Un colloque « Littérature et géographie. L’écriture de l’espace à travers les âges » se tiendra à l’Université Jean Moulin Lyon 3 les 12 et 13 mars 2015. Le passionnant  programme est en ligne.

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Rejoignez 499 autres abonnés